Technical Writing
-
매뉴얼에서 높임말테크니컬 라이팅 2021. 6. 2. 09:49
공적 문서들이 격식 있는(formal) 언어로 작성되어야 한다는 것은 상식이다. 이를테면 영어 문서에서 "Don't" 같은 축약을 쓰지 않아야 한다. 우리말에서도 "하였다"가 "했다"보다 더 정중하게 들린다. 이와 같은 규칙들은 사소하여 따르기 어렵지 않다. 나를 오래 동안 괴롭혔던 문제는 높임말이었다. 다른 여러 언어들에서도, 이를테면 독일어에서 "du"와 "Sie" 같은, 경어법이 있다고 하나, 한국어와 일본어처럼 다양하고 정교한 높임 어미들을 갖고 있는 언어들은 없는 것 같다. 일본어는 한국어보다 덜 다양한 어미들을 갖고 있지만 대신 겸양어 표현들이 많다고 한다. 높임말을, 문서에서 사용해야 하는, 공적 언어로 간주할 수 있을까? 재판관 전원의 일치된 의견으로 주문을 선고합니다. 주문, 피청구인 대..
-
직업으로서 테크니컬 라이터테크니컬 라이팅 2021. 4. 21. 17:07
내가 테크니컬 라이터로서 경력을 시작할 무렵부터 그 뒤로 수 년 동안 테크니컬 라이터가 유망한 직종에 포함되었다. 아마도 그렇게 예견한 사람들은 미국에서 GDP 같은 지표가 어느 수준에 도달했을 때 테크니컬 라이팅에 대한 수요가 크게 증가했다는 따위의 분석에 의지했을 것이다. 나는 그것이 거대 기업 하나 때문에 평균 매출이 왜곡되는 것과 같은 착각이었을지도 모른다고 생각한다. 테크니컬 라이터에 대한 수요와 보수가 미국에서만 유독 높은 것이 아닐까? 테크니컬 라이터를 찾는 일자리가 여전히 드물다. 내가 생각하기에 가장 근본적인 이유가 우리 문화가 글을 중시하지 않는 데에 있다. 캐나다 친구가 말하길, 전통적인 영어 사용 국가에서 글을 잘 쓰는 사람은 존경받고 그렇지 않은 사람들은 멸시당하는데, 그 정도가 ..