누군가 트라도스로 작업한다면 아마도 다음 중 한 가지 일을 하는 것이다.
I. 추가 또는 수정된 문장들을 찾고 모아서 번역 회사에 번역을 의뢰한다.
II. 번역이 필요한 문서로부터 TM을 이용하여 번역물을 얻는다.
III. 번역 회사가 보내온 번역물로 TM을 갱신한다.
I의 경우
1. SDL Trados 20xx > Trados 프로그램 폴더에서 Translator's workbench를 실행한다.
2. File -> Open: TM 파일(.tmw)을 선택한다.
3. Tools -> Analyse를 선택한다.
4. Add를 이용하거나 끌어놓기를 이용하여 번역할 문서를 추가한다.
5. Analyse를 누른다.
6. Export Unknown Segments를 누르고 Word(.rtf)로 저정한다.
7. 그 RTF를 파일을 번역사에게 보내고 번역을 요청한다.
II의 경우
1. SDL Trados 20xx > Trados 프로그램 폴더에서 Translator's workbench를 실행한다.
2. File -> Open: TM 파일(.tmw)을 선택한다.
3. Tools -> Translate를 선택한다.
4. Add를 이용하거나 끌어놓기를 이용하여 번역할 문서를 추가한다.
5. Translate를 누른다(Update TM 옵션을 선택하고). 그러면 .ttx 파일이 생성된다.
6. 그 .ttx 파일을 더블클릭하면 SDL Trados 20xx > Trados 프로그램 폴더의 TagEditor 프로그램에 의하여 열린다.
7. 오류를 바로잡는다. (상세 설명 생략)
8. 저장하고 TadEditor를 닫는다. (ttx가 갱신된다)
9. 번역물을 얻으려면 Save Target As를 선택한다.
III의 경우
1. SDL Trados 20xx > Trados 프로그램 폴더에서 Translator's workbench를 실행한다.
2. File -> Open: TM 파일(.tmw)을 선택한다.
3. Tools -> Clean Up을 선택한다.
4. Add를 이용하거나 끌어놓기를 이용하여 ttx를 추가한다.
5. Clean up을 누른다.