홈
태그
미디어로그
위치로그
방명록
분류 전체보기
(545)
English
(97)
TeX과 친구들
(43)
과학적이거나 기술적인
(74)
산행
(5)
책을 읽거나 글을 쓰거나
(114)
테크니컬 라이팅
(210)
인기포스트
ABOUT ME
트위터
인스타그램
Today
Yesterday
Total
Hoze
Hoze
메뉴
검색
컨텐츠 검색
티오
테크니컬 라이팅
2011. 6. 3. 11:34
"티오가 났어요." "티오가 다 찼어요." "티오를 늘렸어요."
도대체 무슨 말일까? table of organization의 준말이란다. 定員이라고 하면 되겠다. 그러면 첫 번째 문장을 어떻게 바꾸어야 할까?
"결원이 생겼어요."
한자말이 마음에 들지 않는다면,
"자리가 났어요."
그러고 보니 "정원"보다 "자리"가 더 낫다.
공유하기
URL 복사
카카오톡 공유
페이스북 공유
엑스 공유
게시글 관리
구독하기
Hoze
저작자표시
'
테크니컬 라이팅
' 카테고리의 다른 글
당신 이름은?
(0)
2011.06.07
아랍어 알파벳
(0)
2011.06.06
~할 것이다.
(0)
2011.05.28
통역과 번역은 다르다
(0)
2011.05.27
퍼센트 포인트
(0)
2011.05.20
관련글
관련글 더보기
당신 이름은?
아랍어 알파벳
~할 것이다.
통역과 번역은 다르다
댓글
댓글 접기
댓글 펼치기
티스토리툴바
Hoze
구독하기
닫기
단축키
내 블로그
내 블로그 - 관리자 홈 전환
Q
Q
새 글 쓰기
W
W
블로그 게시글
글 수정 (권한 있는 경우)
E
E
댓글 영역으로 이동
C
C
모든 영역
이 페이지의 URL 복사
S
S
맨 위로 이동
T
T
티스토리 홈 이동
H
H
단축키 안내
Shift
+
/
⇧
+
/
* 단축키는 한글/영문 대소문자로 이용 가능하며, 티스토리 기본 도메인에서만 동작합니다.