홈
태그
미디어로그
위치로그
방명록
분류 전체보기
(543)
English
(97)
TeX과 친구들
(42)
과학적이거나 기술적인
(74)
산행
(5)
책을 읽거나 글을 쓰거나
(113)
테크니컬 라이팅
(209)
ABOUT ME
-
트위터
인스타그램
Today
-
Yesterday
-
Total
-
Hoze
Hoze
메뉴
검색
컨텐츠 검색
티오
테크니컬 라이팅
2011. 6. 3. 11:34
"티오가 났어요." "티오가 다 찼어요." "티오를 늘렸어요."
도대체 무슨 말일까? table of organization의 준말이란다. 定員이라고 하면 되겠다. 그러면 첫 번째 문장을 어떻게 바꾸어야 할까?
"결원이 생겼어요."
한자말이 마음에 들지 않는다면,
"자리가 났어요."
그러고 보니 "정원"보다 "자리"가 더 낫다.
공유하기
게시글 관리
Hoze
저작자표시
'
테크니컬 라이팅
' 카테고리의 다른 글
당신 이름은?
(0)
2011.06.07
아랍어 알파벳
(0)
2011.06.06
~할 것이다.
(0)
2011.05.28
통역과 번역은 다르다
(0)
2011.05.27
퍼센트 포인트
(0)
2011.05.20
관련글
관련글 더보기
당신 이름은?
아랍어 알파벳
~할 것이다.
통역과 번역은 다르다
댓글
댓글 접기
댓글 펼치기
티스토리툴바
Hoze
구독하기