In normal use, it is better to represent degrees Celsius “°C” with a sequence of U+00B0
degree sign + U+0043 latin capital letter c, rather than U+2103 degree celsius. For
searching, treat these two sequences as identical. Similarly, the sequence U+00B0 degree
sign + U+0046 latin capital letter f is preferred over U+2109 degree fahrenheit,
and those two sequences should be treated as identical for searching.
°+C가 ℃보다, °+F가 ℉보다 낫다는 말이다. 미학적 관점보다 실용적 관점에서 위의 주장이 타당하다.
U+00B0(°)은 Latin-1 Supplement에 속한다. 대부분의 라틴 폰트에 degree 글자가 들어 있다. 그러나 Letterlike Symbols 영역에 속하는 U+2103(℃)과 U+2109(℉)까지 갖고 있는 라틴 폰트가 흔하지 않다.
http://unicode.org/charts/PDF/U2100.pdf
물론 거의 모든 한글 폰트가 Letterlike Symbols 영역의 글자들을 갖고 있다. 이 영역의 글자들이 포함된 한글 문서를 영어로 번역한 뒤에 한글 폰트가 제공하는 라틴 글리프가 좋지 않아서 라틴 폰트로 바꾸었을 때 이 영역의 글자들이 사라지는 문제가 발생할 수 있다. 그러니 위의 권장을 따르든가 아니면
℃와 ℉에 한글 폰트로 캐릭터 스타일을 적용해야 한다.
그런데 氏가 높임말이 아니다.
攝氏와 華氏보다 攝子, 華子 또는 攝家, 華家가 더 낫지 않을까?
http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%84%AD%EC%94%A8
http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%99%94%EC%94%A8