분류 전체보기
-
스위치테크니컬 라이팅 2011. 11. 25. 16:31
플래시 드라이브 가운데에 있는 저 도드라진 부분을 가리켜 무어라 부를까? 영어로는 무어라 할까? handle이나 knob라고 부를 수 있을까? 아무래도 거북하다. 적절한 말을 찾으려 사전과 구글을 뒤지며 거의 반나절을 보냈다. 결국 번역사에게 도움을 요청했고 그녀가 한 외국인 친구에게 부탁을 했다. switch라고 한단다. 좀 해괴해 보인다. 어쩌면 전기가 발명되기 이전에 저런 모양의 것을 스위치라고 불렀는지도 모르겠다. 이런 문장을 찾아내었다. Know that each SD card and mini SD card has a switch that can slide up or down. This switch is usually labeled with the word "Lock." 참으로 스위치라 일컫는가..
-
곤로책을 읽거나 글을 쓰거나 2011. 11. 25. 10:33
"어린 시절 가장 많이 한 심부름이 무엇이었나요?" 이것이 CBS 라디오의 아침 프로그램이 정한 주제였다. 가장 많은 사람들이 막걸리라고, 그 다음으로는 석유라고 했단다. 석유 (정확히 말해 등유). 아궁이 한 귀퉁이를 차지했던 곤로가 떠올랐다. 어렸을 때 이름이 좀 어색하다 생각했는데 오늘 사전을 찾아보니 일본에서 온 말이란다. 속이 비치지 않는 녹색 플라스틱 통이 있었다. 그 통을 들고 동네 석유집을 찾았다. 그 집은 매우 작았다. 가정집 창고에 드럼통 하나를 갖다 놓은 것이 전부였다. "두 되요." 주인이 내가 가져온 통의 주둥이에 깔때기를 꽂고 네모난 되 바가지로 드럼통에서 석유를 퍼서 깔때기에 붓는다. 어림짐작에 쌀집에 있는 되 바가지와 비슷해 보여 그 양을 의심치 않았다. 나중에 그 집에 전동..
-
물결표와 엔대시테크니컬 라이팅 2011. 11. 16. 23:50
미쿡 사람들은 구간을 나타내는 기호로서 엔대시(en-dash)를 쓴다고 굳게 믿었다. 시카고 스타일 매뉴얼보다 텍북 때문이다. 그런데 미국에서 만들어진 것으로 보이는 (영어권에서 만든 것은 분명하다) 설명서에서 물결표(tilde, 엄밀히 따지자면 다른 것이지만)를 발견했다. Temperature: 5°C~35°C, Relative Humidity: 20~80%, Altitude: 0~14,000 ft 이게 어찌된 노릇인가? 캐나다에서 온 친구에게 물었다. 명쾌한 답을 얻었다. We don't have an "English academy" to give us official rules. It depends on who you think is an authority. Every person will give..
-
사용자의 관점에서테크니컬 라이팅 2011. 11. 15. 16:24
한 해외 사무실이 소비자들로부터 설명서에 대해 의견을 모아 개선 요구를 만들었고 고객사가 그것을 우리에게 전달했다. 그 중 몇 가지 인상적인 것들을 여기에 옮기겠다. The current guides are text-heavy and read as maps, not guides. Explore shifting guides to magazine style for expanded, clear info and set-up history. 잡지 스타일이 무엇을 의미하는지 정확히 이해하지 못하지만, 아마도 시각 자료를 더하고 토픽 단위로 배치하라는 것 같다. Electronic manual should be a supplement to core printed instructions---not a substitut..